hermes-agent/locales/ga.yaml
Teknium c39168453d
feat(i18n): localize all gateway commands + web dashboard, add 8 new locales (16 total) (#22914)
* feat(i18n): localize /model command output

Reported by @tianma8888: when Chinese users run /model, the labels
("Provider:", "Context:", "_session only_", etc.) are still English.
This routes the static prose through the existing i18n catalog so it
follows display.language / HERMES_LANGUAGE.

Changes:
- locales/{en,zh,ja,de,es,fr,tr,uk}.yaml: add 17 keys under
  gateway.model.* covering switched/provider/context/max_output/cost/
  capabilities/prompt_caching/warning/saved_global/session_only_hint/
  current_label/current_tag/more_models_suffix/usage_*.
- gateway/run.py _handle_model_command: replace hardcoded f-strings in
  the picker callback, the text-list fallback, and the direct-switch
  confirmation block with t("gateway.model.<key>", ...).

What stays English:
- model IDs, provider slugs, capability strings, cost figures, and the
  "[Note: model was just switched...]" prepended to the model's next
  prompt (LLM-facing, not user-facing).
- The two slightly-different session-only hints unify on a single key
  with the em-dash phrasing.

Validation: tests/agent/test_i18n.py 27/27 passing (parity contract
holds), tests/gateway/ -k 'model or i18n' 74/74 passing.

* feat(i18n): localize all gateway slash command outputs

Expands the i18n catalog from 7 strings to 234 keys across 35 gateway
slash command handlers, so non-English users see localized output for
\`/profile\`, \`/status\`, \`/help\`, \`/personality\`, \`/voice\`, \`/reset\`,
\`/agents\`, \`/restart\`, \`/commands\`, \`/goal\`, \`/retry\`, \`/undo\`,
\`/sethome\`, \`/title\`, \`/yolo\`, \`/background\`, \`/approve\`, \`/deny\`,
\`/insights\`, \`/debug\`, \`/rollback\`, \`/reasoning\`, \`/fast\`,
\`/verbose\`, \`/footer\`, \`/compress\`, \`/topic\`, \`/kanban\`,
\`/resume\`, \`/branch\`, \`/usage\`, \`/reload-mcp\`, \`/reload-skills\`,
\`/update\`, \`/stop\` (plus the \`/model\` block already added in the
previous commit).

Reported by @tianma8888 — Chinese users want command output prose in
their language, not just the labels we already had.

Translations are hand-written for all 8 supported locales (en, zh, ja,
de, es, fr, tr, uk), matching each catalog's existing style: full-width
punctuation in zh, em-dashes in zh/ja/uk, French spaced colons,
German noun capitalization, etc.

What stays English (unchanged):
- Identifiers/values: model IDs, file paths, profile names, session IDs,
  command flag names like --global, URLs, config keys.
- Backtick code spans: \`/foo\`, \`config.yaml\`.
- Log messages (logger.info/warning/error).
- LLM-facing system notes prepended to next prompt (e.g. [Note: model
  was just switched...]).
- Strings produced by external modules (gateway_help_lines,
  format_gateway, manual_compression_feedback) — those have their
  own surfaces.

New shared keys for cross-handler boilerplate:
- gateway.shared.session_db_unavailable (5 call sites: branch, title,
  resume, topic, _disable_telegram_topic_mode_for_chat)
- gateway.shared.session_not_found (1 site)
- gateway.shared.warn_passthrough (2 sites in /title's f"⚠️ {e}" pattern)

YAML gotcha fixed: \`yolo.on\` and \`yolo.off\` were originally written
unquoted, which YAML 1.1 parses as boolean True/False keys. Renamed to
\`yolo.enabled\` / \`yolo.disabled\` for both safety and clarity.

Test fix: tests/agent/test_i18n.py::test_t_missing_key_in_non_english_falls_back_to_english
now resets the catalog cache on teardown, so the fake "foo: English Foo"
locale doesn't poison the module-level cache for subsequent tests in
the same xdist worker. (Without this, every gateway slash command test
that shares a worker with the i18n suite would see the fake catalog.)

Validation:
- tests/agent/test_i18n.py: 27/27 (parity contract — every key in every
  locale, matching placeholder tokens).
- tests/gateway/: 5077 passed, 0 failed (full gateway suite).
- 180 t() call sites added across 35 handlers; 1872 catalog entries
  total (234 keys × 8 locales).

* feat(i18n): add 8 new locales — af, ko, it, ga, zh-hant, pt, ru, hu

Expands the static-message catalog from 8 → 16 languages, each with full
270-key parity against the English source-of-truth.  Every locale now
covers the same surface PR #22914 added: approval prompts plus all 35
gateway slash command outputs.

New locales:
- af  Afrikaans      (community ask in #21961 by @GodsBoy; PRs #21962, #21970)
- ko  Korean         (PRs #20297 by @tmdgusya, #22285 by @project820)
- it  Italian        (PR #20371 by @leprincep35700)
- ga  Irish/Gaeilge  (PR #20962 by @ryanmcc09-dot)
- zh-hant Traditional Chinese (PRs #20523 by @jackey8616, #13140 by @anomixer)
- pt  Portuguese     (PRs #20443 by @pedroborges, #15737 by @carloshenriquecarniatto, #22063 by @Magaav)
- ru  Russian        (PR #22770 by @DrMaks22)
- hu  Hungarian      (PR #22336 by @lunasec007)

Each locale uses native-quality translations matching the existing tone
and conventions of the older 8 locales:
- zh-hant uses 繁體 characters with TW/HK technical vocabulary (軟體
  not 软件, 連線 not 连接, 設定 not 设置, 訊息 not 消息, 工作階段 not 会话, 程式
  not 程序, 預設 not 默认, 伺服器 not 服务器), full-width punctuation 「:()」.
- ko uses formal 합니다체 (습니다/합니다) register throughout.
- pt uses European Portuguese as baseline with neutral PT/BR vocabulary
  where possible.
- ga uses standard An Caighdeán Oifigiúil; English loanwords retained
  for tech terms without good Irish equivalents (gateway, API, JSON).
- All preserve {placeholder} tokens, backtick code spans, slash commands,
  brand names (Hermes, MCP, TTS, YOLO, OpenAI, Telegram, etc.), and emoji.

Aliases added in agent/i18n.py:
- af-za, Afrikaans → af
- ko-kr, Korean, 한국어 → ko
- it-it, italiano → it
- ga-ie, Irish, Gaeilge → ga
- zh-tw, zh-hk, zh-mo, traditional-chinese → zh-hant (note: zh-tw used to
  alias to zh; now aliases to its own zh-hant catalog)
- zh-cn, zh-hans, zh-sg → zh (unchanged from before)
- pt-pt, pt-br, brazilian, portuguese → pt
- ru-ru, Russian, русский → ru
- hu-hu, Magyar → hu

The zh-tw alias re-routing is intentional: previously typing 'zh-TW' got
the Simplified Chinese catalog (wrong vocabulary for Taiwan/HK users).
Now those users get the proper Traditional Chinese catalog.

Validation:
- tests/agent/test_i18n.py: 43/43 (parity contract holds for all 16
  languages × 270 keys = 4320 catalog entries, with matching placeholder
  tokens).
- E2E alias resolution verified for all 19 alias inputs (Afrikaans, ko-KR,
  한국어, italiano, Gaeilge, zh-TW, zh-HK, traditional-chinese, pt-BR,
  brazilian, Magyar, etc.).
- tests/gateway/: 5198 passed (3 pre-existing TTS routing failures
  unrelated to i18n).

Credit to all contributors whose PRs surfaced these language requests.
Their original PRs may now be closed as superseded with credit.

* feat(dashboard-i18n): add 14 web dashboard locales matching the static catalog

Brings the React dashboard (web/src/) up to the same 16-language
coverage the static catalog already has after the previous commits in
this PR. The Translations interface is TypeScript-typed, so every new
locale must provide every key — tsc -b is the parity guard.

Languages added (each is a complete 429-line locale file):
- af  Afrikaans
- ja  Japanese        (PR #22513 by @snuffxxx surfaced this)
- de  German          (PR #21749 by @mag1art)
- es  Spanish         (PR #21749)
- fr  French          (PRs #21749, #10310 by @foXaCe)
- tr  Turkish
- uk  Ukrainian
- ko  Korean          (PRs #21749, #18894 by @ovstng, #22285 by @project820)
- it  Italian
- ga  Irish (Gaeilge)
- zh-hant Traditional Chinese (PR #13140 by @anomixer)
- pt  Portuguese      (PRs #22063 by @Magaav, #22182 by @wesleysimplicio, #15737 by @carloshenriquecarniatto)
- ru  Russian         (PRs #21749, #22770 by @DrMaks22)
- hu  Hungarian       (PR #22336 by @lunasec007)

Each translation covers all 15 namespaces with full key parity vs en.ts,
preserves every {placeholder} token verbatim, keeps identifiers
untranslated (brand names, file paths, cron expressions, code spans),
translates the language.switchTo tooltip into the target language, and
matches existing tone conventions (zh-hant uses TW/HK vocab; ja uses
formal desu/masu; ko uses formal seumnida register; ga uses An
Caighdean Oifigiuil with English loanwords for tech vocab without good
Irish equivalents).

Plumbing:
- web/src/i18n/types.ts: Locale union expanded to all 16 codes.
- web/src/i18n/context.tsx: imports all 16 catalogs; exports
  LOCALE_META (endonym + flag per locale); isLocale() type guard.
- web/src/i18n/index.ts: re-export LOCALE_META.
- web/src/components/LanguageSwitcher.tsx: replaced two-state EN-ZH
  toggle with a click-to-open dropdown listing all 16 languages.

Note: zh-hant.ts exports zhHant (camelCase) since hyphen is invalid in
a JS identifier; the canonical 'zh-hant' string keys it in TRANSLATIONS.

Validation:
- npx tsc -b: 0 errors. Every locale satisfies Translations.
- npm run build (tsc + vite production): green, 2062 modules.
- Each locale file is exactly 429 lines.

Out of scope: plugin dashboards (kanban/achievements ship as prebuilt
bundles with no source in repo); Docusaurus docs (separate surface);
TUI (no i18n yet).

* feat(plugin-i18n): localize achievements + kanban plugin dashboards across all 16 locales

Brings the two shipped plugin dashboards (hermes-achievements, kanban)
under the same i18n umbrella as the core dashboard PR #22914 just
established.  Both bundles now read user-facing strings from the host's
i18n catalog via SDK.useI18n() instead of hardcoded English.

## Approach

Plugin dashboards ship as prebuilt IIFE bundles in
plugins/<name>/dashboard/dist/index.js — no build step, no source in
repo (upstream-authored, vendored as compiled JS).  Earlier contributor
PRs (#22594, #22595, #18747) tried direct edits but didn't actually
wire the bundles to read translations.

This change does the wiring properly:

1.  Each bundle gets a useI18n shim at IIFE scope:
        const useI18n = SDK.useI18n
          || function () { return { t: { kanban: null }, locale: "en" }; };
    Older host SDKs without useI18n still load the bundle and render
    English fallbacks.

2.  A small tx(t, path, fallback, vars) helper resolves dotted keys
    under the plugin's namespace (t.kanban.* or t.achievements.*) and
    interpolates {placeholder} tokens.

3.  Every React component starts with const { t } = useI18n() and
    each user-visible string is wrapped in tx(t, "key", "English fallback").
    Helpers called outside React components (window.prompt callers,
    constants used during init) take t as a parameter.

4.  Top-level constants that were English dictionaries (COLUMN_LABEL,
    COLUMN_HELP, DESTRUCTIVE_TRANSITIONS, DIAGNOSTIC_EVENT_LABELS in
    kanban) become getColumnLabel(t, status)-style functions backed by
    FALLBACK_* dictionaries.

## Translations added

Two new top-level namespaces added to the dashboard's TypeScript-typed
Translations interface:

- achievements: ~70 keys covering the hero, scan banner, achievement
  card, share dialog, stats, filters, and empty states.
- kanban: ~145 keys covering the board, columns (with nested
  columnLabels and columnHelp sub-dicts), card detail panel,
  bulk-actions toolbar, dependency editor, board switcher, and
  diagnostic callouts.

Each key is provided across all 16 supported locales:
en, zh, zh-hant, ja, de, es, fr, tr, uk, af, ko, it, ga, pt, ru, hu.

Total new translation entries: ~3,440 (215 keys × 16 locales).

## What stays English (deliberate)

- API paths, CSS class names, data-* attributes, JSON keys, regex
  strings, URLs, file paths (~/.hermes/kanban.db, boards/_archived/).
- State identifier strings used as lookup keys (triage / todo / ready /
  running / blocked / done / archived) — labels translate, key strings
  don't.
- The PNG share-card text rendered to canvas in the achievements
  ShareDialog (HERMES AGENT watermark, UNLOCKED stamp, tier names) —
  these become part of a globally-shared image and stay English.
- localStorage keys (hermes.kanban.selectedBoard).
- Brand names (Kanban, Hermes, WebSocket, Nous Research).

## Contributor credit

PR #22594 by @02356abc and PR #22595 by @02356abc supplied the
en + zh kanban namespace skeleton (145 keys); used as the en source-
of-truth in this commit and translated to the other 14 locales.

PR #18747 by @laolaoshiren first surfaced the achievements
localization request.

## Validation

- npx tsc -b: 0 errors. All 16 locale .ts files satisfy the
  Translations type with full key parity.
- npm run build (tsc + vite production build): green, 2062 modules,
  1.56MB JS / 95KB CSS, ~2.5s build.
- node --check on both plugin bundles: parse cleanly.
- 126 tx() call sites in kanban, 46 in achievements.

## Out of scope

- TUI (ui-tui/) has no i18n infrastructure yet.
- Docusaurus docs (website/i18n/) — already had zh-Hans; expanding
  is a separate translation workstream (Thai / Korean / Hindi PRs).
2026-05-10 07:14:14 -07:00

354 lines
25 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hermes static-message catalog -- Gaeilge (Irish)
# See locales/en.yaml for the source of truth; keep keys in sync.
#
# Modern Irish technical writing freely uses English loanwords for terms
# without good native equivalents (e.g. "session", "tokens", "API").
# Where Irish has a settled term we use it; otherwise we keep the English.
approval:
dangerous_header: "⚠️ ORDÚ CONTÚIRTEACH: {description}"
choose_long: " [o]uair amháin | [s]eisiún | [a]i gcónaí | [d]iúltaigh"
choose_short: " [o]uair amháin | [s]eisiún | [d]iúltaigh"
prompt_long: " Rogha [o/s/a/D]: "
prompt_short: " Rogha [o/s/D]: "
timeout: " ⏱ Am istigh — ag diúltú don ordú"
allowed_once: " ✓ Ceadaithe uair amháin"
allowed_session: " ✓ Ceadaithe don seisiún seo"
allowed_always: " ✓ Curtha leis an liosta ceadaithe buan"
denied: " ✗ Diúltaithe"
cancelled: " ✗ Cealaithe"
blocklist_message: "Tá an t-ordú seo ar an liosta cosc gan choinníoll agus ní féidir é a cheadú."
gateway:
approval_expired: "⚠️ Tá an cead imithe in éag (níl an gníomhaire ag fanacht níos mó). Iarr ar an ngníomhaire iarracht eile a dhéanamh."
draining: "⏳ Ag fanacht le {count} gníomhaire(í) gníomhach roimh atosú..."
goal_cleared: "✓ Sprioc glanta."
no_active_goal: "Níl aon sprioc ghníomhach ann."
config_read_failed: "⚠️ Níorbh fhéidir config.yaml a léamh: {error}"
config_save_failed: "⚠️ Níorbh fhéidir an chumraíocht a shábháil: {error}"
model:
error_prefix: "Earráid: {error}"
switched: "Athraíodh an tsamhail go `{model}`"
provider_label: "Soláthraí: {provider}"
context_label: "Comhthéacs: {tokens} comhartha"
max_output_label: "Aschur uasta: {tokens} comhartha"
cost_label: "Costas: {cost}"
capabilities_label: "Cumais: {capabilities}"
prompt_caching_enabled: "Taisceadh leid: cumasaithe"
warning_prefix: "Rabhadh: {warning}"
saved_global: "Sábháilte i config.yaml (`--global`)"
session_only_hint: "_(seisiún amháin — cuir `--global` leis chun é a choinneáil)_"
current_label: "Reatha: `{model}` ar {provider}"
current_tag: " (reatha)"
more_models_suffix: " (+{count} eile)"
usage_switch_model: "`/model <name>` — athraigh an tsamhail"
usage_switch_provider: "`/model <name> --provider <slug>` — athraigh an soláthraí"
usage_persist: "`/model <name> --global` — coinnigh"
agents:
header: "🤖 **Gníomhairí & Tascanna Gníomhacha**"
active_agents: "**Gníomhairí gníomhacha:** {count}"
this_chat: " · an comhrá seo"
more: "... agus {count} eile"
running_processes: "**Próisis chúlra ag rith:** {count}"
async_jobs: "**Tascanna asincrónacha gateway:** {count}"
none: "Níl aon ghníomhairí gníomhacha ná tascanna ag rith."
state_starting: "ag tosú"
state_running: "ag rith"
approve:
no_pending: "Níl aon ordú ag fanacht le ceadú."
once_singular: "✅ Ordú ceadaithe. Tá an gníomhaire ag atosú..."
once_plural: "✅ Orduithe ceadaithe ({count} ordú). Tá an gníomhaire ag atosú..."
session_singular: "✅ Ordú ceadaithe (patrún ceadaithe don seisiún seo). Tá an gníomhaire ag atosú..."
session_plural: "✅ Orduithe ceadaithe (patrún ceadaithe don seisiún seo) ({count} ordú). Tá an gníomhaire ag atosú..."
always_singular: "✅ Ordú ceadaithe (patrún ceadaithe go buan). Tá an gníomhaire ag atosú..."
always_plural: "✅ Orduithe ceadaithe (patrún ceadaithe go buan) ({count} ordú). Tá an gníomhaire ag atosú..."
background:
usage: "Úsáid: /background <leid>\nSampla: /background Déan achoimre ar phríomhscéalta HN inniu\n\nRitheann an leid i seisiún ar leith. Is féidir leat leanúint leis an gcomhrá — taispeánfar an toradh anseo nuair a bheidh sé críochnaithe."
started: "🔄 Tasc cúlra tosaithe: \"{preview}\"\nAitheantas an tasc: {task_id}\nIs féidir leat leanúint leis an gcomhrá — taispeánfar na torthaí nuair a bheidh sé críochnaithe."
branch:
db_unavailable: "Níl bunachar sonraí na seisiún ar fáil."
no_conversation: "Níl aon chomhrá le brainseáil — seol teachtaireacht ar dtús."
create_failed: "Theip ar an mbrainse a chruthú: {error}"
switch_failed: "Cruthaíodh an brainse ach theip ar athrú chuige."
branched_one: "⑂ Brainseáilte go **{title}** ({count} teachtaireacht cóipeáilte)\nBunaidh: `{parent}`\nBrainse: `{new}`\nÚsáid `/resume` chun filleadh ar an mbunaidh."
branched_many: "⑂ Brainseáilte go **{title}** ({count} teachtaireacht cóipeáilte)\nBunaidh: `{parent}`\nBrainse: `{new}`\nÚsáid `/resume` chun filleadh ar an mbunaidh."
commands:
usage: "Úsáid: `/commands [page]`"
skill_header: "⚡ **Orduithe Scileanna**:"
default_desc: "Ordú scile"
none: "Níl aon ordú ar fáil."
header: "📚 **Orduithe** ({total} san iomlán, leathanach {page}/{total_pages})"
nav_prev: "`/commands {page}` ← roimhe seo"
nav_next: "ar aghaidh → `/commands {page}`"
out_of_range: "_(Bhí leathanach {requested} a iarradh as raon, ag taispeáint leathanach {page}.)_"
compress:
not_enough: "Níl go leor comhrá le dlúthú (teastaíonn 4 theachtaireacht ar a laghad)."
no_provider: "Níl aon soláthraí cumraithe — ní féidir dlúthú."
nothing_to_do: "Níl aon rud le dlúthú fós (tá an traschríbhinn fós uile mar chomhthéacs cosanta)."
focus_line: "Fócas: \"{topic}\""
summary_failed: "⚠️ Theip ar ghiniúint achoimre ({error}). Baineadh {count} teachtaireacht stairiúil agus cuireadh ionadaí ina n-áit; níl an comhthéacs roimhe seo in-aisghabhála a thuilleadh. Smaoinigh ar an gcumraíocht auxiliary.compression a sheiceáil."
aux_failed: " Theip ar an tsamhail dlúthúcháin chumraithe `{model}` ({error}). Aisghafa ag baint úsáide as do phríomhshamhail — tá an comhthéacs slán — ach b'fhéidir gur mhaith leat `auxiliary.compression.model` i config.yaml a sheiceáil."
failed: "Theip ar dhlúthú: {error}"
debug:
upload_failed: "✗ Theip ar uaslódáil tuairisce dífhabhtaithe: {error}"
header: "**Tuairisc dhífhabhtaithe uaslódáilte:**"
auto_delete: "⏱ Scriosfar na pastes go huathoibríoch i 6 huaire."
full_logs_hint: "Le haghaidh uaslódálacha logála iomlána, úsáid `hermes debug share` ón CLI."
share_hint: "Roinn na naisc seo le foireann Hermes le haghaidh tacaíochta."
deny:
stale: "❌ Ordú diúltaithe (bhí an cead imithe i léig)."
no_pending: "Níl aon ordú ag fanacht le diúltú."
denied_singular: "❌ Ordú diúltaithe."
denied_plural: "❌ Orduithe diúltaithe ({count} ordú)."
fast:
not_supported: "⚡ Tá /fast ar fáil amháin do shamhlacha OpenAI a thacaíonn le Priority Processing."
status: "⚡ Priority Processing\n\nMód reatha: `{mode}`\n\n_Úsáid:_ `/fast <normal|fast|status>`"
unknown_arg: "⚠️ Argóint anaithnid: `{arg}`\n\n**Roghanna bailí:** normal, fast, status"
saved: "⚡ ✓ Priority Processing: **{label}** (sábháilte sa chumraíocht)\n_(éifeachtach ón gcéad teachtaireacht eile)_"
session_only: "⚡ ✓ Priority Processing: **{label}** (an seisiún seo amháin)"
label_fast: "FAST"
label_normal: "NORMAL"
status_fast: "fast"
status_normal: "normal"
footer:
status: "📎 Buntásc rite: **{state}**\nRéimsí: `{fields}`\nArdán: `{platform}`"
usage: "Úsáid: `/footer [on|off|status]`"
saved: "📎 Buntásc rite: **{state}**{example}\n_(sábháilte go domhanda — éifeachtach ón gcéad teachtaireacht eile)_"
example_line: "\nSampla: `{preview}`"
state_on: "AR"
state_off: "AS"
goal:
unavailable: "Níl spriocanna ar fáil sa seisiún seo."
no_goal_set: "Níl aon sprioc socraithe."
paused: "⏸ Sprioc curtha ar sos: {goal}"
no_resume: "Níl aon sprioc le hatosú."
resumed: "▶ Sprioc atosaithe: {goal}\nSeol teachtaireacht ar bith chun leanúint, nó fan — déanfaidh mé an chéad chéim eile sa chéad seal eile."
invalid: "Sprioc neamhbhailí: {error}"
set: "⊙ Sprioc socraithe (buiséad {budget} seal): {goal}\nLeanfaidh mé ag obair go dtí go bhfuil an sprioc críochnaithe, go gcuirfidh tú ar sos / go nglanfaidh tú í, nó go n-úsáidfear an buiséad.\nSmacht: /goal status · /goal pause · /goal resume · /goal clear"
help:
header: "📖 **Orduithe Hermes**\n"
skill_header: "\n⚡ **Orduithe Scileanna** ({count} gníomhach):"
more_use_commands: "\n... agus {count} eile. Úsáid `/commands` don liosta iomlán uimhrithe."
insights:
invalid_days: "Luach --days neamhbhailí: {value}"
error: "Earráid agus léargais á gcruthú: {error}"
kanban:
error_prefix: "⚠ earráid kanban: {error}"
subscribed_suffix: "(síntiúsaithe — cuirfear in iúl duit nuair a chríochnóidh nó a stopfaidh {task_id})"
truncated_suffix: "… (giorraithe; úsáid `hermes kanban …` i do theirminéal le haghaidh aschur iomláin)"
no_output: "(gan aschur)"
personality:
none_configured: "Níl aon phearsantachtaí cumraithe in `{path}/config.yaml`"
header: "🎭 **Pearsantachtaí ar fáil**\n"
none_option: "• `none` — (gan forleagan pearsantachta)"
item: "• `{name}` — {preview}"
usage: "\nÚsáid: `/personality <name>`"
save_failed: "⚠️ Theip ar shábháil athraithe pearsantachta: {error}"
cleared: "🎭 Pearsantacht glanta — ag úsáid iompair bunúsaigh an ghníomhaire.\n_(éifeachtach ón gcéad teachtaireacht eile)_"
set_to: "🎭 Pearsantacht socraithe go **{name}**\n_(éifeachtach ón gcéad teachtaireacht eile)_"
unknown: "Pearsantacht anaithnid: `{name}`\n\nAr fáil: {available}"
profile:
header: "👤 **Próifíl:** `{profile}`"
home: "📂 **Baile:** `{home}`"
reasoning:
level_default: "medium (réamhshocraithe)"
level_disabled: "none (díchumasaithe)"
scope_session: "sárú seisiúin"
scope_global: "cumraíocht dhomhanda"
status: "🧠 **Socruithe Réasúnaíochta**\n\n**Iarracht:** `{level}`\n**Scóip:** {scope}\n**Taispeáint:** {display}\n\n_Úsáid:_ `/reasoning <none|minimal|low|medium|high|xhigh|reset|show|hide> [--global]`"
display_on: "ar ✓"
display_off: "as"
display_set_on: "🧠 ✓ Taispeáint réasúnaíochta: **AR**\nTaispeánfar smaointeoireacht na samhla roimh gach freagra ar **{platform}**."
display_set_off: "🧠 ✓ Taispeáint réasúnaíochta: **AS** do **{platform}**"
reset_global_unsupported: "⚠️ Ní thacaítear le `/reasoning reset --global`. Úsáid `/reasoning <level> --global` chun an réamhshocrú domhanda a athrú."
reset_done: "🧠 ✓ Sárú réasúnaíochta seisiúin glanta; ag titim siar ar an gcumraíocht dhomhanda."
unknown_arg: "⚠️ Argóint anaithnid: `{arg}`\n\n**Leibhéil bhailí:** none, minimal, low, medium, high, xhigh\n**Taispeáint:** show, hide\n**Coinnigh:** cuir `--global` leis chun sábháil thar an seisiún seo"
set_global: "🧠 ✓ Iarracht réasúnaíochta socraithe go `{effort}` (sábháilte sa chumraíocht)\n_(éifeachtach ón gcéad teachtaireacht eile)_"
set_global_save_failed: "🧠 ✓ Iarracht réasúnaíochta socraithe go `{effort}` (seisiún amháin — theip ar shábháil cumraíochta)\n_(éifeachtach ón gcéad teachtaireacht eile)_"
set_session: "🧠 ✓ Iarracht réasúnaíochta socraithe go `{effort}` (seisiún amháin — cuir `--global` leis chun é a choinneáil)\n_(éifeachtach ón gcéad teachtaireacht eile)_"
reload_mcp:
cancelled: "🟡 /reload-mcp cealaithe. Tá uirlisí MCP gan athrú."
always_followup: " Rithfear glaonna `/reload-mcp` amach anseo gan dearbhú. Athchumasaigh trí `approvals.mcp_reload_confirm: true` a shocrú in config.yaml."
confirm_prompt: "⚠️ **Dearbhaigh /reload-mcp**\n\nAthlódáil freastalaithe MCP a athchruthaíonn an tacar uirlisí don seisiún seo agus **cuireann sé taisce leid an tsoláthraí ar neamhní** — seolfaidh an chéad teachtaireacht eile na comharthaí ionchuir iomlána arís. Ar shamhlacha le comhthéacs fada nó réasúnaíocht ard, is féidir leis seo a bheith costasach.\n\nRoghnaigh:\n• **Approve Once** — athlódáil anois\n• **Always Approve** — athlódáil anois agus an leid seo a chiúnú go buan\n• **Cancel** — fág uirlisí MCP gan athrú\n\n_Cúltaca téacs: freagair `/approve`, `/always`, nó `/cancel`._"
header: "🔄 **Freastalaithe MCP Athlódáilte**\n"
reconnected: "♻️ Athcheanglaithe: {names}"
added: " Curtha leis: {names}"
removed: " Bainte: {names}"
none_connected: "Níl aon fhreastalaí MCP ceangailte."
tools_available: "\n🔧 {tools} uirlis(í) ar fáil ó {servers} freastalaí(thí)"
failed: "❌ Theip ar athlódáil MCP: {error}"
reload_skills:
header: "🔄 **Scileanna Athlódáilte**\n"
no_new: "Níor braitheadh aon scil nua."
total: "\n📚 {count} scil(eanna) ar fáil"
added_header: " **Scileanna Curtha leis:**"
removed_header: " **Scileanna Bainte:**"
item_with_desc: " - {name}: {desc}"
item_no_desc: " - {name}"
failed: "❌ Theip ar athlódáil scileanna: {error}"
reset:
header_default: "✨ Seisiún athshocraithe! Ag tosú as an nua."
header_new: "✨ Seisiún nua tosaithe!"
header_titled: "✨ Seisiún nua tosaithe: {title}"
title_rejected: "\n⚠ Teideal diúltaithe: {error}"
title_error_untitled: "\n⚠ {error} — seisiún tosaithe gan teideal."
title_empty_untitled: "\n⚠ Tá an teideal folamh tar éis glanta — seisiún tosaithe gan teideal."
tip: "\n✦ Leid: {tip}"
restart:
in_progress: "⏳ Tá atosú gateway ar siúl cheana féin..."
restarting: "♻ Ag atosú gateway. Mura gcuirfear in iúl duit laistigh de 60 soicind, atosaigh ón gconsól le `hermes gateway restart`."
resume:
db_unavailable: "Níl bunachar sonraí na seisiún ar fáil."
no_named_sessions: "Níor aimsíodh aon seisiún ainmnithe.\nÚsáid `/title M'Ainm Seisiúin` chun do sheisiún reatha a ainmniú, ansin `/resume M'Ainm Seisiúin` chun filleadh air níos déanaí."
list_header: "📋 **Seisiúin Ainmnithe**\n"
list_item: "• **{title}**{preview_part}"
list_preview_suffix: " — _{preview}_"
list_footer: "\nÚsáid: `/resume <session name>`"
list_failed: "Níorbh fhéidir seisiúin a liostáil: {error}"
not_found: "Níor aimsíodh aon seisiún ag teacht le '**{name}**'.\nÚsáid `/resume` gan argóintí chun seisiúin atá ar fáil a fheiceáil."
already_on: "📌 Cheana ar an seisiún **{name}**."
switch_failed: "Theip ar athrú seisiúin."
resumed_one: "↻ Seisiún **{title}** atosaithe ({count} teachtaireacht). Comhrá aischurtha."
resumed_many: "↻ Seisiún **{title}** atosaithe ({count} teachtaireacht). Comhrá aischurtha."
resumed_no_count: "↻ Seisiún **{title}** atosaithe. Comhrá aischurtha."
retry:
no_previous: "Níl aon teachtaireacht roimhe seo le hath-iarraidh."
rollback:
not_enabled: "Níl seicphointí cumasaithe.\nCumasaigh in config.yaml:\n```\ncheckpoints:\n enabled: true\n```"
none_found: "Níor aimsíodh aon seicphointe do {cwd}"
invalid_number: "Uimhir seicphointe neamhbhailí. Úsáid 1-{max}."
restored: "✅ Aischurtha go seicphointe {hash}: {reason}\nSábháladh roghchóip réamh-rollback go huathoibríoch."
restore_failed: "❌ {error}"
set_home:
save_failed: "Theip ar shábháil chainéil bhaile: {error}"
success: "✅ Cainéal baile socraithe go **{name}** (ID: {chat_id}).\nSeachadfar tascanna cron agus teachtaireachtaí trasardáin anseo."
status:
header: "📊 **Stádas Hermes Gateway**"
session_id: "**ID Seisiúin:** `{session_id}`"
title: "**Teideal:** {title}"
created: "**Cruthaithe:** {timestamp}"
last_activity: "**Gníomhaíocht is déanaí:** {timestamp}"
tokens: "**Comharthaí:** {tokens}"
agent_running: "**Gníomhaire ag rith:** {state}"
state_yes: "Tá ⚡"
state_no: "Níl"
queued: "**Tascanna i scuaine:** {count}"
platforms: "**Ardáin Cheangailte:** {platforms}"
stop:
stopped_pending: "⚡ Stoptha. Ní raibh an gníomhaire tosaithe fós — is féidir leat leanúint leis an seisiún seo."
stopped: "⚡ Stoptha. Is féidir leat leanúint leis an seisiún seo."
no_active: "Níl aon tasc gníomhach le stopadh."
title:
db_unavailable: "Níl bunachar sonraí na seisiún ar fáil."
warn_prefix: "⚠️ {error}"
empty_after_clean: "⚠️ Tá an teideal folamh tar éis glanta. Bain úsáid as carachtair inphriontáilte le do thoil."
set_to: "✏️ Teideal seisiúin socraithe: **{title}**"
not_found: "Seisiún gan a aimsiú sa bhunachar sonraí."
current_with_title: "📌 Seisiún: `{session_id}`\nTeideal: **{title}**"
current_no_title: "📌 Seisiún: `{session_id}`\nGan teideal socraithe. Úsáid: `/title M'Ainm Seisiúin`"
topic:
not_telegram_dm: "Tá an t-ordú /topic ar fáil amháin i gcomhráite príobháideacha Telegram."
no_session_db: "Níl bunachar sonraí na seisiún ar fáil."
unauthorized: "Níl tú údaraithe chun /topic a úsáid ar an mbot seo."
restore_needs_topic: "Chun seisiún a athchóiriú, cruthaigh nó oscail topaic Telegram ar dtús, ansin seol /topic <session-id> taobh istigh den topaic sin. Chun topaic nua a chruthú, oscail All Messages agus seol teachtaireacht ar bith ann."
topics_disabled: "Níl topaicí Telegram cumasaithe don bhot seo fós.\n\nConas iad a chumasú:\n1. Oscail @BotFather.\n2. Roghnaigh do bhot.\n3. Oscail Bot Settings → Threads Settings.\n4. Casadh ar Threaded Mode agus déan cinnte go bhfuil cead ag úsáideoirí snáitheanna nua a chruthú.\n\nAnsin seol /topic arís."
topics_user_disallowed: "Tá topaicí Telegram cumasaithe, ach níl cead ag úsáideoirí topaicí a chruthú.\n\nOscail @BotFather → roghnaigh do bhot → Bot Settings → Threads Settings, ansin múchadh 'Disallow users to create new threads'.\n\nAnsin seol /topic arís."
enable_failed: "Theip ar mhodh topaice Telegram a chumasú: {error}"
bound_status: "Tá an topaic seo nasctha le:\nSeisiún: {label}\nID: {session_id}\n\nÚsáid /new chun an topaic seo a athsholáthar le seisiún úr.\nLe haghaidh oibre comhthreomhaire, oscail All Messages agus seol teachtaireacht ann chun topaic eile a chruthú."
thread_ready: "Tá topaicí il-seisiúin Telegram cumasaithe.\n\nÚsáidfear an topaic seo mar sheisiún Hermes neamhspleách. Úsáid /new chun seisiún reatha na topaice seo a athsholáthar. Le haghaidh oibre comhthreomhaire, oscail All Messages agus seol teachtaireacht ann chun topaic eile a chruthú."
untitled_session: "Seisiún gan teideal"
undo:
nothing: "Níl aon rud le cealú."
removed: "↩️ Cealaíodh {count} teachtaireacht.\nBaineadh: \"{preview}\""
update:
platform_not_messaging: "✗ Tá /update ar fáil amháin ó ardáin teachtaireachtaí. Rith `hermes update` ón teirminéal."
not_git_repo: "✗ Ní stór git é seo — ní féidir nuashonrú."
hermes_cmd_not_found: "✗ Níorbh fhéidir an t-ordú `hermes` a aimsiú. Tá Hermes ag rith, ach níorbh fhéidir leis an ordú nuashonraithe an inrite a aimsiú ar PATH ná tríd an léirmhínitheoir Python reatha. Bain triail as `hermes update` a rith de láimh i do theirminéal."
start_failed: "✗ Theip ar nuashonrú a thosú: {error}"
starting: "⚕ Ag tosú nuashonrú Hermes… Cuirfidh mé an dul chun cinn ar shruth anseo."
usage:
rate_limits: "⏱️ **Teorainneacha Ráta:** {state}"
header_session: "📊 **Úsáid Comharthaí Seisiúin**"
label_model: "Samhail: `{model}`"
label_input_tokens: "Comharthaí ionchuir: {count}"
label_cache_read: "Comharthaí léite ón taisce: {count}"
label_cache_write: "Comharthaí scríofa sa taisce: {count}"
label_output_tokens: "Comharthaí aschuir: {count}"
label_total: "Iomlán: {count}"
label_api_calls: "Glaonna API: {count}"
label_cost: "Costas: {prefix}${amount}"
label_cost_included: "Costas: san áireamh"
label_context: "Comhthéacs: {used} / {total} ({pct}%)"
label_compressions: "Dlúthuithe: {count}"
header_session_info: "📊 **Eolas Seisiúin**"
label_messages: "Teachtaireachtaí: {count}"
label_estimated_context: "Comhthéacs measta: ~{count} comhartha"
detailed_after_first: "_(Úsáid mhionsonraithe ar fáil tar éis chéad fhreagra an ghníomhaire)_"
no_data: "Níl aon sonraí úsáide ar fáil don seisiún seo."
verbose:
not_enabled: "Níl an t-ordú `/verbose` cumasaithe d'ardáin teachtaireachtaí.\n\nCumasaigh in `config.yaml`:\n```yaml\ndisplay:\n tool_progress_command: true\n```"
mode_off: "⚙️ Dul chun cinn uirlise: **AS** — gan aon ghníomhaíocht uirlise á thaispeáint."
mode_new: "⚙️ Dul chun cinn uirlise: **NUA** — taispeánta nuair a athraíonn an uirlis (fad réamhamhairc: `display.tool_preview_length`, réamhshocrú 40)."
mode_all: "⚙️ Dul chun cinn uirlise: **GACH CEANN** — taispeántar gach glao uirlise (fad réamhamhairc: `display.tool_preview_length`, réamhshocrú 40)."
mode_verbose: "⚙️ Dul chun cinn uirlise: **BÉALSCAOILTE** — gach glao uirlise le hargóintí iomlána."
saved_suffix: "_(sábháilte do **{platform}** — éifeachtach ón gcéad teachtaireacht eile)_"
save_failed: "_(níorbh fhéidir sábháil sa chumraíocht: {error})_"
voice:
enabled_voice_only: "Mód gutha cumasaithe.\nFreagróidh mé le guth nuair a sheolann tú teachtaireachtaí gutha.\nÚsáid /voice tts chun freagraí gutha a fháil do gach teachtaireacht."
disabled_text: "Mód gutha díchumasaithe. Freagraí téacs amháin."
tts_enabled: "Auto-TTS cumasaithe.\nBeidh teachtaireacht gutha mar chuid de gach freagra."
status_mode: "Mód gutha: {label}"
status_channel: "Cainéal gutha: #{channel}"
status_participants: "Rannpháirtithe: {count}"
status_member: " - {name}{status}"
speaking: " (ag labhairt)"
enabled_short: "Mód gutha cumasaithe."
disabled_short: "Mód gutha díchumasaithe."
label_off: "As (téacs amháin)"
label_voice_only: "Ar (freagra gutha do theachtaireachtaí gutha)"
label_all: "TTS (freagra gutha do gach teachtaireacht)"
yolo:
disabled: "⚠️ Mód YOLO **AS** don seisiún seo — beidh cead de dhíth d'orduithe contúirteacha."
enabled: "⚡ Mód YOLO **AR** don seisiún seo — gach ordú ceadaithe go huathoibríoch. Úsáid go cúramach."
shared:
session_db_unavailable: "Níl bunachar sonraí na seisiún ar fáil."
session_db_unavailable_prefix: "Níl bunachar sonraí na seisiún ar fáil"
session_not_found: "Seisiún gan a aimsiú sa bhunachar sonraí."
warn_passthrough: "⚠️ {error}"