The cron delivery table only showed Discord/Telegram with explicit
target syntax and described Slack and every other platform as
home-channel-only. In fact the generic platform:<target> routing in
_resolve_single_delivery_target resolves explicit targets for every
platform: Slack (#channel / channel ID / channel:thread_ts), Matrix
(room/user IDs), Feishu (chat:thread), WhatsApp (JID / E.164), Signal
(group / E.164), SMS, Email, and Weixin all have dedicated explicit-
target branches in _parse_target_ref; the remaining platforms accept a
generic platform:<chat_id> passthrough.
Update the Delivery Model table (en + zh-Hans) to show the real
per-platform syntax, document #channel name resolution via the channel
directory, and note the Slack thread_ts nuance. Docs-only.
Translates the full English docs corpus (335 files) into Simplified
Chinese under website/i18n/zh-Hans/. Combined with PR #31895 (cross-
locale link fix), the 简体中文 locale toggle now serves a complete
Chinese site with working cross-page navigation.
Pipeline:
- Claude Sonnet 4.6 via OpenRouter, 8-way concurrent
- Preserves frontmatter keys, code blocks, MDX/JSX, link URLs, brand
names, and technical jargon (prompt/token/hook/MCP/ACP/etc.)
- Translates only frontmatter title/description and prose
- Two largest files (configuration.md 93KB, research-paper-writing.md
107KB) retried with 64K max_tokens after initial fence-drift
- 3 manual post-fixes for MDX edge cases the model didn't escape:
< in optional-skills-catalog table, double-quotes in an alt= tag,
and a bare URL adjacent to a full-width period
Cost: ~$30 total (Sonnet 4.6 input $3/M + output $15/M).
Verified `npm run build` succeeds for both en and zh-Hans locales,
no double-prefixed /docs/zh-Hans/docs/ URLs in rendered output,
all in-page navigation resolves correctly.
Translations are machine-generated and may need human review on
specific pages — but they're an enormous improvement over the
previous state (3 zh-Hans pages out of 335).